Category: армия

Category was added automatically. Read all entries about "армия".

яхта

Громкая новость

20 февраля жителей Пермского края испугала серия громких хлопков. На следующий день на сильный грохот неизвестного происхождения жаловалась уже Кемеровская область. Звуковая волна была сильной и вызвала вибрацию стёкол в домах и самих зданий, а также срабатывание сигнализаций в автомобилях.
Что вызвало эти «кратковременные звуковые эффекты» пока не понятно.


картинка vothouse.ru


Collapse )
promo fen_vey june 1, 2017 10:49 10
Buy for 10 tokens
Жизнь не стоит на месте. События и обстоятельства требуют изменений. В связи с эти и в блоге в ближайшее время поменяется формат. Как это будет, еще не знаю. Может быть понесет в область политики. Может быть наоборот, станет более семейным. Идеально, если получится совмещать. Жизнь покажет...
яхта

Солдатская смекалка

Понятие, вынесенное в заголовок, как гласит легенда - существует.
Зачем она была нужна в старину? Первый пример её использования, который приходит в голову - сварить кашу из топора. Кратко история: солдат попросился переночевать в доме у старушки и обманным путём съел часть её продуктов питания. Старушка эта была не "вражеской", а вполне себе "своей" старушенцией (запомним этот момент).



Collapse )

тотем

Человек с ружьем

"Человек с ружьём" начинает и выигрывает.
Примеры уже каждую неделю. В Тверской области стрельба, теперь вот в Кратово. Похоже оружие хорошо тогда, когда его ни у кого нет либо когда оно есть у всех.



Collapse )
яхта

Российский спецназ в Сирии


Вооружение в России (СССР) всегда было на высоком уровне. А вот над разработкой обмундирования для солдат никто особо не заморачивался. Можно сравнить экипировку немецких солдат времен ВОВ. Можно сравнить экипировку натовских солдат с советскими солдатами. И сравнение явно не в нашу пользу. Поэтому, очень приятно смотреть на то, как идет прогресс в этом плане в наши времена. Да, пока еще далеко не весь личный состав одет в новые разработки. Но, этот процесс уже не остановить. Предлагаю вам посмотреть, как экипированы бойцы спецназа, которые сейчас находятся в Сирии. Как обмундирование, так и вооружение, совершенно не уступают натовским. А и получше будет.

Collapse )

яхта

Я бы в армию пошел...

Нет, в самом деле. Я бы пошел: ощущение молодости и силы, куча новых впечатлений и друзей, из автомата пострелять, в конце концов…
Сыновей своих от армии не уберегал, более того – настраивал. У старшего была военная кафедра в институте, а вот младший практически ушел. Военкомат дал добро, но нас с супругой беспокоило его здоровье. Действительно беспокоило, а не искали причины, как бы не пойти. Провели дополнительное медицинское обследование, теперь вот лечимся, доктора говорят - вовремя обратились. А ведь это не мы такие умные были, это нам специалисты из «Военной справедливости» посоветовали, к которым мы пришли, что бы они помогли ребенку попасть в элитные войска. Начали собирать документы, проходить дополнительное обследование – обнаружилась болячка. В итоге в армию вообще не пошел, и даже страшно подумать, чем бы обернулось для сына отсутствие подобного обследования.

Collapse )
яхта

Армия.

Сколько в мире стран, и везде есть армия, чтобы защищать страну в случае нападения. Конечно без праздника защитников не обойтись, но такой праздник не приносит радости, что в Украине, что в России. Все делается напоказ. Мне кажется, что вот коснись чего, ведь реально от армии не будет проку. Вся молодежь пытается закосить от службы. да что далеко ходить, вот коснись моей семьи, то я всеми силами буду стремиться к тому, чтобы сын не пошел в армию. В нашей армии не смогут сделать из мальчишки нормального мужчину, только жизнь покалечат.
А вот в некоторых странах даже девушки стремятся служить в армии, это считается делом чести. А ведь запросто могут и не служить.
яхта

Кагава Кагэки

Должно быть, друзья
Боятся, что снег не растаял,
Зайти не спешат,
А слива у хижины горной
Белеет не снегом - цветами.
переводчик: А. Долин
Летняя ночь.
Густо листвою укрыты
Горные склоны -
Даже сиянье луны
Меркнет под сенью дерев.
переводчик: А. Долин
Мне показалось,
Будто один я на свете
Луной любуюсь...
Но кто этим дивным сияньем
Пренебрежёт без причины?
переводчик: А. Долин
Ясная луна над горами

Все сосны в горах
Уже обрели очертанья,
И ветви видны
До самой последней иголки, -
Луна осенней ночи...
переводчик: А. Долин
Горная вишня

Лунным сияньем
Залита вишня в горах.
Вижу, под ветром
Дрожь по деревьям прошла, -
Значит, цветы опадут?!
переводчик: А. Долин
Зимняя луна

Чудится, словно
С неба на землю летят
Лунные блёстки, -
Ночью ложится снег
Путнику на рукава.
переводчик: А. Долин
Пусть я не постиг
Сокровенной глубины
Старого пруда
Но поныне различаю
Всплески в тишине
Мне впервые дано
Оценить одиночества прелесть
Этим утром - и вот
Незапятнаной, первозданной
Чистотою снега любую

яхта

Исикава Такубоку 4

 

 
 
О, хоть на время
Позабыть!
Так тонут
Весною камни мостовой
В траве.
 
переводчик: В. Маркова
 
 
Незабудки.
Как много
Имя сказало!
Мне прислала их та,
Что молчит
переводчик: В. Маркова
 
 
Словно дождь зашумел
На вершинах леса.
Пронеслись обезьяны.
До чего же они
На людей похожи!
 
переводчик: В. Маркова
 
 
Ладонью
Отирает снег
С лица, запорошенного метелью,
Приятель мой,
Сторонник коммунизма.
 
переводчик: В. Маркова
 
 
Прижавшись к моему плечу,
Среди снегов
Она стояла ночью...
Какою теплою
Была ее рука.
 
переводчик: В. Маркова
 
 
Скрипели
Под ногою доски пола.
Так было холодно
В прихожей.
И вдруг - прощальный поцелуй.
 
переводчик: В. Маркова

яхта

Исикава Такубоку

 

 
 
На песчаном белом берегу
Островка
В Восточном океане
Я, не отирая влажных глаз,
С маленьким играю крабом.
 
переводчик: В. Маркова
 
 
О, как печален ты,
Безжизненный песок!
Едва сожму тебя в руке,
Шурша чуть слышно,
Сыплешься меж пальцев
переводчик: В. Маркова
 
 
Перед огромным морем
Я один.
Уже который день,
Как только к горлу подступают слезы,
Из дома ухожу.
 
переводчик: В. Маркова
 
 
На песчаном холме
Я долго лежал
Ничком,
Вспоминая далекую боль
Первой моей любви.
 
переводчик: В. Маркова
 
 
Сто раз
На прибрежном песке
Знак "Великое" я написал
И, мысль о смерти отбросив прочь,
Снова пошел домой.
 
переводчик: В. Маркова
 
 
Я зеркало взял,
Стал строить
Гримасы на сто ладов -
Какие только умел...
Когда устал я от слез.
переводчик: В. Маркова
 
 
Когда, как редкий гость,
Приходит в сердце
Тишина,
Легко мне слушать
Даже бой часов.
переводчик: В. Маркова
 
 
Я взошел на вершину горы.
Невольно
От радости
Шапкой взмахнул.
Снова спустился вниз.
 
переводчик: В. Маркова
 
 
Я в дом пустой
Вошел
И покурил немного...
Мне захотелось
Одному побыть.
переводчик: В. Маркова
 
 
Не знаю отчего,
Я так мечтал
На поезде поехать.
Вот - с поезда сошел,
И некуда идти.
 
переводчик: В. Маркова

яхта

Идзуми Сикибу - 1

 

 
 
Я легла, позабыв,
Что спутаны пряди
Черных моих волос.
О любимый! Он прежде
Их безмолвно расправил
 
переводчик: В. Санович
 
 
Чтобы помнить тебя
Там, вне этого мира,
В коем скоро умру,
Я ныне хочу непременно
Увидеть тебя еще раз!
 
переводчик: В. Санович
 
 
Я здесь не жилица.
Но чтобы помнить тебя
Там, вне этого мира,
О, как я хочу теперь
Одной-единственной встречи!
 
 
 
 
Даже если тоска
Сердце мне разобьет и оно разлетится
Сотней мелких осколков,
Ни в одном, даже самом ничтожном,
Не погаснет любовь к тебе.
 
 
 
 
И все же, и все же
Я жива, или нет меня
Для того, кто прежде любил?
Я спрошу его, я желаю
Себя самое понять!
 
переводчик: В. Санович
 
 
Какая печаль!
Что, если и он исчезнет,
Даже этот дымок?!
Валежник в огонь ломаю
Зимой в деревушке горной.
 
переводчик: В. Санович
 
 
О изменчивый мир!
Он давно мне тягость, и все же
Решиться я не могу.
Как? Отказаться от мира,
В котором дети живут?!
 
переводчик: В. Санович
 
 
Проходят годы-и сильней печаль,
Привычкой стало грусти предаваться.
Ведь нет такой весны,
Когда б не стало жаль
С весенними цветами расставаться!
 
переводчик: А. Глускина
 
 
На небо, где звезда ждет целый год звезду,
Куда взирают все с таким участьем,
Я даже не взгляну.
Зачем смотреть туда?
Ведь мы с тобой намного их несчастней!
 
переводчик: А. Глускина
 
 
Не драгоценную ли яшму я нашла?
Подумала - и руку протянула.
Но тут же блеск пропал.
То белая роса,
Ложась на землю, яшмою блеснула!
 
переводчик: А. Глускина